
Finansiella tjänster (Financial Services) omfattar alla de produkter och tjänster som banker, sparbanker och andra institut och organisationer – såsom försäkringsbolag och bostadsinstitut – erbjuder sina kunder. Från investeringsrådgivning och valutahandel till lönekonton, livförsäkringar, private banking och betalningsförmedling. Många av dessa områden erbjuds redan idag på flera språk och integreras i kundresan (customer journey) på användarens eget språk.
Begreppet ”finansiella tjänster” infördes i tysk rätt i april 2002 genom lagen om tillsyn över finansiella tjänster (FinDAG). En följd blev att den tidigare federala bankinspektionen i maj 2002 bytte namn och, efter en sammanslagning med andra myndigheter, blev Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin). Myndigheten tog därmed även upp begreppet finansiella tjänster i sitt officiella namn.
BaFin publicerar översättningar av frågor och svar (Q&As – Questions and Answers) från den europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten ESMA om investerarskydd i enlighet med EU:s direktiv om marknader för finansiella instrument (MiFID II) samt förordningen om marknader för finansiella instrument (MiFIR). I dessa översättningar har facköversättare från ConText®s arbetsgrupp för finansiella tjänster i Mainz medverkat, vilket gör dem till ett praktiskt hjälpmedel för marknadsaktörer.
Med den snabba utvecklingen av ny teknik ökar digitaliseringens påverkan på bank- och finanssektorn. Kunderna är idag mer välinformerade, mer krävande och förväntar sig i allt högre grad digitala lösningar från sina banker och finansiella aktörer. Därför behöver branschen tydliga strategier för att säkerställa en rättssäker implementering – tillsammans med ett översättningsföretag som kan området Financial Services.
Genom integration med våra system kan ni uppnå en hög grad av automatisering i era översättningsprocesser – från översättning och granskningsflöde till publicering i digitala och tryckta kanaler.
Skräddarsydda översättningsminnen gör det möjligt att återanvända redan översatta textavsnitt, vilket sparar tid och skapar enhetlighet i terminologin. Tack vare specialiserade terminologidatabaser anpassade till bl.a. årsredovisningslagen, värdepappersmarknadslagen, bokföringslagen, GAAP och IFRS, säkerställer vi att översättningarna uppfyller gällande krav och standarder.
Det enda vi inte kan förbättra är siffrorna. Även om bankportaler än så länge oftast endast finns på svenska – och ibland på engelska – erbjuder många banker idag åtminstone korta manualer för sina viktigaste internettjänster på flera språk, eller appar i översatta versioner. Sparbanksappen finns till exempel förutom på tyska även på ukrainska, engelska, tjeckiska, polska och turkiska. Appen anpassar sig automatiskt till enhetens språkinställning och bidrar därmed till ökad tillgänglighet till finansiella tjänster för människor med olika språkbakgrunder.
För Fiducia & GAD IT (numera Atruvia), digitaliseringspartner till den kooperativa finansgruppen i Tyskland, har ConText®s översättare bland annat tagit fram översättningar av användargränssnitt för självbetjäningsterminaler på flera språk. Förutom korrekt bankspecifik terminologi var det avgörande med tydlig användarvägledning, enkel svenska och tydliga uppmaningar (call-to-actions). Atruvia ansvarar för omkring 23 000 bankomater, serviceterminaler och kontoutskriftsmaskiner.
Bland de återkommande skyldigheterna för börsnoterade bolag finns att publicera årsredovisningar och delårsrapporter med fullständig information om bolagets ställning, resultat och kassaflöden samt uppgifter om bolagsstyrning (corporate governance).
Genom att använda modersmålstalande facköversättare med expertis inom finansiell rapportering, tillsammans med ordlistor och språkguider för konsekvent terminologi och en effektiv projektledning, säkerställer vi en tillförlitlig och effektiv flerspråkig rapportering.
✓ Årsredovisningar och förvaltningsberättelser
✓ Balansräkningar
✓ Resultaträkningar
✓ Årsbokslut (enligt ÅRL, HGB och IFRS)
✓ Koncernredovisningar och delårsrapporter (IFRS)
Våra översättare inom bank och finans har gedigen branschkunskap. Genom ConText®s arbetsgrupp för finansiella tjänster får ni tillgång till experter inom bl.a. Asset Management, Wealth Management, alternativa investeringar, fastigheter, privat- och företagsbank, handels- och råvarufinansiering, kapitalmarknader och investment banking, FinTech, försäkring och mycket mer.
Behöver ni en auktoriserad översättare med modersmålskompetens inom finansområdet? Ni kan lita på ConText® översättningsbyrå!
De personuppgifter som samlas in när du använder kontaktformuläret kommer att raderas automatiskt när vi har hanterat din fråga, eller efter det att den lagringstid som fastställs i skatte- och privaträttslig lagstiftning har löpt ut. Du kan närsomhelst, med giltighet för framtiden, och utan att ange någon anledning dra tillbaka det samtycke du tidigare lämnat till att vi skickar dig vårt nyhetsbrev eller annan information som kan intressera dig.
ConText®
Hindenburgstraße 10
55118 Mainz
Tyskland
Τelefon.: +49 (6131) 55 434-0
Fax: +49 (6131) 55 434-20
E-post: welcome(at)context.de