Languages
are our
world

ConText® provides excellent specialist translations with particular expertise in business, law, IT, banking, construction, architecture, engineering, chemical engineering, chemistry, biochemistry, medicine, pharmaceuticals, marketing, communication, and advertising.

Our quality – your assurance

From order confirmation to delivery, we work with our own in-house project management software based on ISO 9002 and ISO 17100:2015 as well as the standards of the European Union of Associations of Translation Companies, EUATC.

Our professional translators at ConText® transfer all of the content while preserving the sense of the original and keeping the style appropriate to the translation’s target audience, giving you an accurate and authentic translation that reads like an original.

Our translators take care to preserve the nuances in the original using equivalent wording and phrasing in the translation; from commercial literature to research studies, we keep custom glossaries to ensure consistency and correctness in transferring specialised texts into any or all of the world’s major languages, whatever the content type or subject matter. We also supply officially certified translations on request.

Specialist technical translations

Specialist technical translations require an understanding of the technical content along with fundamental knowledge in the appropriate speciality.

Practical experience in the respective field of application often plays a major role in ensuring correct textual interpretation; this has to dovetail with excellent language skills.

Very few individuals actually meet both criteria, so we at ConText® translate in teams; consistent application of the four-eyes principle eliminates individual mistakes as far as possible, significantly contributing to the quality of the final result.

Consistency and leveraging in existing translations

Modern technology also allows us to leverage previously verified sentences while keeping the technical terminology consistent in translation, giving your translations at ConText® a consistent writing style. Our translators integrate your terminology requirements, comments and corrections in specialist databases known as term bases for consistent use in all ongoing projects.

Quality assurance and revision in translation

Our copywriters, editors and translators at ConText® consistently apply the requirements of ISO 9002 and ISO 17100:2015; compliance with the DIN EN 15038 standard ensures high translation quality. This standard includes minimum requirements such as native language skills, education and training, writing ability, technical expertise, and peer review by a second translator at ConText®.

Contact
Kontakt weiblich

Open, constructive dialogue is essential in a smooth and creative working relationship. But don’t just take our word for it – give us a try. We’ll put in more than a good word for you.©

The personal data collected when you use our contact form will be automatically deleted after your enquiry has been dealt with, or after the retention periods according to tax and commercial law have expired. You may at any time for future effect and without giving reasons withdraw the consent you have previously granted us such as to send you our newsletter or other information that may interest you.

ConText®
Hindenburgstraße 10
55118 Mainz
Germany

Tel.: +49 (6131) 55 434-0
Fax: +49 (6131) 55 434-20
E-mail: welcome(at)context.de

If you would like to visit us, please make an appointment in advance to ensure the right person is available to assist you.