Sprachen
sind unsere
Welt

Technische Fachübersetzungen durch spezialisierte Diplom-Übersetzer

Das Verständnis des technischen Inhalts sowie fundierte Grundkenntnisse im entsprechenden Fachbereich sind bei technischen Texten Grundvoraussetzungen für eine korrekte Übersetzung.

Oftmals sind zur richtigen Interpretation der Texte auch praktische Erfahrungen im jeweiligen Anwendungsgebiet erforderlich. Diese Fähigkeiten müssen zudem mit exzellenten sprachlichen Fertigkeiten gepaart sein.

Da diese Voraussetzungen nur selten von einer Einzelperson erfüllt werden, erfolgt die Bearbeitung Ihrer Texte bei ConText® im Team. Die konsequente Anwendung des 4-Augen-Prinzips schließt Oberflächlichkeitsfehler von Einzelpersonen weitestgehend aus, was maßgeblich zur Qualität beiträgt.

Konsistenz und Wiederverwertbarkeit vorhandener Übersetzungen

Der Einsatz modernster Technik erlaubt zudem die Wiederverwendbarkeit bereits überprüfter Sätze sowie die Kontrolle der einheitlichen Übersetzung Ihrer Fachterminologie. Dadurch erhalten Ihre Übersetzungen bei ConText® einen gleichbleibenden Sprachstil. Ihre Terminologievorgaben, Anmerkungen und Korrekturen werden von unseren Übersetzern in Datenbanken erfasst und bei allen fortlaufenden Arbeiten berücksichtigt.

Unsere Qualität – Ihre Sicherheit

Vom Auftragseingang bis zur Lieferung – wir arbeiten mit einer unternehmenseigenen Projektmanagementsoftware, die an die Normen ISO 9002 und ISO 17100:2015 sowie an die Norm der europäischen Branchenorganisation EUATC angelehnt ist.

Sprachliche Besonderheiten der Ausgangssprache übertragen unsere Übersetzer ebenso idiomatisch wie einfühlsam. Bei Texten mit Fachvokabular legen wir kundenspezifische Wortlisten an, um Konsistenz und Korrektheit sicherzustellen. Ob Werbetext oder wissenschaftlicher Aufsatz – wir fertigen sachgerechte Texte und Übersetzungen in allen Weltsprachen. Für alle Textarten und auf allen Fachgebieten. Auf Wunsch können die Übersetzungen auch beglaubigt werden.

Qualitätssicherung durch Zweitkorrektur (Lektorat)

Bei der Bearbeitung Ihrer Textvorlagen erfüllen die Übersetzer, Texter und Lektoren von Context® konsequent die Vorgaben der ISO 9002 und ISO 17100:2015. Die Einhaltung der DIN-Norm EN 15038 garantiert eine hohe Übersetzungsqualität. Die Kriterien dieser Norm wie Muttersprachenprinzip, Ausbildung, Sprachexpertise, technisches Fachwissen und Überprüfung durch einen zweiten Übersetzer (Lektor) werden von Context® stets erfüllt.

Übersetzungen und Textadaptionen von spezialisierten Fachübersetzern (Muttersprachlern): Adaption, Lokalisierung, Transkreation, Copywriting

Durch die Zusammenarbeit mit ConText® als spezialisiertem Sprachdienstleister für alle Weltsprachen profitieren Sie von schnellen, unbürokratischen Arbeitsabläufen und einer vertrauensvollen Geschäftsbeziehung. Mit Flexibilität und Fachkompetenz stellen wir uns ganz auf Ihre individuellen Anforderungen ein.

Unsere Fachübersetzer übersetzen alle Inhalte ohne Sinnverlust in die jeweilige Sprache. Zusätzlich stimmen die Übersetzer die Übersetzungen exakt auf die entsprechende Zielgruppe ab, wobei Stil und tonale Färbung des Ausgangstextes erhalten bleiben.

Sie erhalten von uns Adaptionen in höchster Qualität: detailgenau übersetzt und trotzdem flüssig zu lesen. Sie werden es unseren Übersetzungen anmerken, dass wir diese Herausforderung nicht nur meistern, sondern auch lieben.

Hochqualifiziertes Übersetzungsbüro – Kostenersparnis durch modernste Übersetzungstechnologie

Der Einsatz modernster Übersetzungstechnologie (CAT-Werkzeuge und Translation-Memory- und Data Mining Tools) erlaubt die Wiederverwendbarkeit bereits überprüfter Sätze sowie die Kontrolle der einheitlichen Übersetzung Ihrer Fachterminologie.

Dadurch erhalten Ihre Fachübersetzungen bei ConText® einen gleichbleibenden Sprachstil. Ihre Terminologievorgaben, Anmerkungen und Korrekturen werden von uns in Datenbanken erfasst und bei allen Übersetzungsarbeiten berücksichtigt.

Hohe Spezialisierung und Expertise unserer Fachübersetzer

Wir übersetzen Ihre Fachtexte vom Deutschen oder Englischen ins Französische, Italienische, Spanische, Portugiesische, Niederländische, Schwedische, Dänische, Norwegische, Finnische, Isländische, Russische, Polnische, Ungarische, Tschechische, Slowakische, Griechische, Türkische, Rumänische, Serbische, Kroatische, Slowenische, Ukrainische, Bulgarische, Estnische, Lettische, Litauische, Arabische, Persische, Hebräische, Japanische, Chinesische, Koreanische, Thailändische und Vietnamesische.

Der rasante technische und wissenschaftliche Fortschritt erfordert von Übersetzern eine immer stärkere und intensivere Spezialisierung auf einzelne Fachgebiete.

Fachgebiete mit besonderer Expertise: EDV, Wirtschaft, Recht, IT, Bankwesen, Bauwesen, Architektur, Chemie, Biochemie, Medizin, Pharmazie, Marketing, Kommunikation, Werbung. Qualitätssicherung durch hausinternes Lektorat inklusive.

Unsere Qualität, Ihre Sicherheit – Fachübersetzungen nach der internationalen Qualitätsnorm ISO 17100:2015

Vom Auftragseingang bis zur Lieferung – das ConText® Übersetzungsbüro arbeitet mit einer unternehmenseigenen Projektmanagementsoftware.

Über das Webportal können freigeschaltete Kunden bei Bedarf komplexe Übersetzungs- und Lokalisierungsaufträge für Englisch erteilen, Dateien uploaden und übersetzte Dateien wieder herunterladen.

Ein Übersetzungsprojekt umfasst einzelne Kundenjobs (z. B. Übersetzung, Korrekturlesen, Lokalisierung in mehrere Sprachenkombinationen, DTP).

Es können CAT-Tool-Analysen beispielsweise von Trados, MemoQ, Transit und Translation Workspace erstellt werden.

Hinsichtlich Vollständigkeit und formaler Gestaltung werden alle Fachübersetzungen konform mit der internationalen Qualitätsnorm ISO 17100:2015 angefertigt.

Auch beglaubigte Übersetzungen von Urkunden durch vereidigte Übersetzer sind möglich.

Transkreation – wir adaptieren die Botschaft, die Ihre Marke vermitteln soll

Der Wurm muss dem Fisch schmecken, nicht dem Angler. Marken kämpfen um Aufmerksamkeit und Zielgruppen wollen erreicht werden. Ihre Werbekampagne war erfolgreich und Sie möchten den Erfolg in einem anderen Land wiederholen? Wenn Ihre Botschaft Ihre Konsumenten in allen Weltmärkten effektiv erreichen soll, dann ist meist nur eine Transkreation zielführend.

Werbebotschaften enthalten einen Code, der vom Empfänger entschlüsselt werden muss. Transkreation adaptiert die Botschaft, die Ihre Marke vermittelt, so dass Ihre Markenidentität in jedem Land erhalten bleibt. Dabei ist die Herangehensweise im Vergleich zur traditionellen Übersetzung oft freier und kreativer, da die Texte – und oft sogar das Bildmaterial – an den interkulturellen Kontext angepasst werden müssen.

Transkreation ist der Schlüssel für eine gelungene interkulturelle Werbekommunikation und international erfolgreiche Vermarktung Ihrer Produkte, um Ihre Zielgruppe in jedem Absatzmarkt mit der richtigen Botschaft anzusprechen.

Full-Service-Dienstleistungspaket

Neben Übersetzung, Adaption und Lektorat umfassen unsere Dienstleistungen auch Beratung, Redaktion, Mediengestaltung, Grafikerstellung und Druckabwicklung.

Von der muttersprachlichen Fachübersetzung in die gewünschte Sprache über den Fremdsprachensatz und das Lektorat bis hin zu Gestaltung, Druck und Auslieferung – gern übernehmen wir für Sie auch das komplette Paket inkl. Organisation und gewährleisten die Einhaltung des vereinbarten Zeit- und Kostenrahmens.

Content-Erstellung: Wir schreiben Ihre Erfolgsgeschichte in allen Weltsprachen – schöner, schneller und ausdrucksstärker

Unsere Übersetzer, Texter, Lektoren und Autoren bringen Sie Ihren Content-Zielen Wort für Wort näher.

Wir schreiben und übersetzen für Sie in allen Sprachen:

Websites, SEO-Texte und Landingpages
Produktbeschreibungen für Onlineshops
E-Mail-Newsletter
Medienmitteilungen
Werbeslogans
Videoskripts
Broschüren und Flyer
Anzeigen und Plakate
Social-Media-Texte
Multilinguale Produktbeschreibungen

Wie groß ist Ihr Verwaltungsaufwand bei Übersetzungsaufträgen?

Wie schnell und flexibel reagiert Ihr Übersetzungsanbieter auf Ihre Anfragen? Wie einfach und unkompliziert werden selbst Kleinstaufträge bearbeitet? Und wie reibungslos funktioniert die Kommunikation zwischen Ihnen und Ihrem Ansprechpartner?

Die Zusammenarbeit mit ConText® ist einfach. Wir haben nicht den großen, unbeweglichen Apparat großer Agenturen, der bei jedem Auftrag erst kostenträchtig und zeitaufwändig in Gang gesetzt werden muss – und können daher flexibel und schnell auf Kundenwünsche reagieren.

Haben wir Ihr Interesse geweckt?

Nehmen Sie jetzt Kontakt mit uns auf.
Oder schicken Sie uns doch gleich die zu übersetzende Datei per E-Mail und wir unterbreiten Ihnen umgehend ein Angebot.

ConText®
Hindenburgstraße 10
55118 Mainz

Telefon: 06131 55 434-0
Telefax: 06131 55 434-20
E-Mail: welcome(at)context.de

Kontakt
Kontakt männlich

Für eine reibungslose, kreative Zusammenarbeit ist ein offener, konstruktiver Dialog unabdingbar. Stellen Sie uns jetzt auf die Probe. Wir legen mehr als ein gutes Wort für Sie ein.©

Die für die Benutzung des Kontaktformulars von uns erhobenen personenbezogenen Daten werden nach Erledigung der von Ihnen gestellten Anfrage sowie nach Ablauf der steuerlichen und handelsrechtlichen Aufbewahrungspflichten gelöscht. Eine einmal erteilte Einwilligung – zum Beispiel zum Zweck der Zusendung eines Newsletters oder anderer Informationen aus unserem Hause – können Sie jederzeit ohne Angabe von Gründen mit Wirkung für die Zukunft bei uns widerrufen.

ConText®
Hindenburgstraße 10
55118 Mainz
Deutschland

Telefon: 06131 55 434-0
Telefax: 06131 55 434-20
E-Mail: welcome(at)context.de

Derzeit kein Publikumsverkehr.

Telefonisch oder per E-Mail sind wir für Sie erreichbar.
Passen Sie gut auf sich auf und bleiben Sie gesund!