
Le secteur public – ce que l’on appelle « la puissance publique » – comprend en Allemagne tous les bureaux, autorités et organes administratifs aux niveaux fédéral, régional, départemental, communal ou municipal. Sont également inclus dans le secteur public les organismes et entreprises de droit public, tels que les écoles, universités, hôpitaux municipaux, services publics et caisses d’épargne. D’autres exemples sont les caisses d’assurance maladie légales et les caisses de retraite.
Même lorsqu’il s’agit d’institutions nationales allemandes, les besoins en traduction augmentent. Dans la communication administrative, des langues comme l’anglais, le français, le turc et l’arabe sont de plus en plus utilisées. L’italien, l’espagnol et le portugais sont également demandés, tout comme l’ukrainien et le russe depuis quelque temps. Par ailleurs, les institutions allemandes sont actives au sein de l’UE ou à l’international, pour être représentées dans des instances internationales, recruter du personnel ou participer à des organisations culturelles et économiques.
Les défis dans le secteur public sont immenses. Des thèmes comme la numérisation, la transition énergétique et la mobilité doivent être gérés. Les traducteurs, rédacteurs et réviseurs de ConText® soutiennent le secteur public avec des traductions spécialisées réalisées par des experts, par exemple pour le développement de l’administration numérique et la communication multilingue. Grâce à des interfaces spéciales vers vos systèmes, vous pouvez automatiser l’ensemble de vos processus de traduction – de la traduction à la validation, jusqu’à la publication dans les médias numériques et imprimés.
Des migrants en tant qu’agents de police, enseignants ou fonctionnaires ? Face à la diversité croissante du pays, les personnes issues de l’immigration sont de plus en plus demandées dans la fonction publique. Plus les personnes sont intégrées, plus la vie commune devient facile. Il s’agit toujours également de supprimer les barrières linguistiques.
Les messages ne sont compris que lorsqu’ils sont transmis dans une langue appropriée. Dans le secteur public, nous traduisons vos textes également en langage clair ou simplifié.
Nos équipes spécialisées dans l’administration publique sont des experts transfrontaliers de la langue. Grâce à leur travail pour l’UE et des entreprises et organisations internationales, elles connaissent le vocabulaire multilingue des différentes bureaucraties ainsi que les subtilités du commerce transfrontalier ou les exigences liées aux migrations et à l’asile.
Vous avez besoin de traductions pour le secteur public ? Les traducteurs diplômés et natifs de ConText® vous assistent rapidement et efficacement !
Lorsque vous prenez contact avec nous par e-mail ou par fax, nous enregistrons les données que vous communiquez (votre adresse e-mail, votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone et éventuellement d’autres données) afin de pouvoir répondre à vos questions. Nous supprimerons les données obtenues dans ce contexte une fois que leur sauvegarde ne sera plus nécessaire ou limiterons le traitement de ces données en cas d’obligation légale de conservation des données.
ConText®
Hindenburgstraße 10
55118 Mainz (Mayence)
Allemagne
Téléphone : +49 (6131) 55 434-0
Fax : +49 (6131) 55 434-20
E-mail : welcome(at)context.de