Les Langues
sont notre
univers

Traductions à partir de l’hébreu et vers l’hébreu par des traducteurs professionnels (traducteurs traduisant vers leur langue maternelle) : services d’adaptation, de localisation, de transcréation et de création

Cohérent, synergétique, avec la bonne formule. En choisissant de travailler avec ConText®, bureau de traduction et prestataire de services linguistiques spécialisés, pour la rédaction de vos textes en hébreu, vous bénéficiez de processus simples et rapides, ainsi que d’une relation commerciale basée sur la confiance. Grâce à notre flexibilité et à notre savoir-faire, nous sommes en mesure de répondre entièrement à vos besoins individuels.

Nos traducteurs professionnels pour l’hébreu traduisent tous les contenus dans la langue correspondante et restituent fidèlement le message initial. De plus, les traducteurs adaptent avec précision les traductions en hébreu au public cible correspondant, tout en préservant le style et la sonorité du texte source.

Nous vous livrons des textes en hébreu de très haute qualité : traduits avec précision, ils sont faciles et agréables à lire. Nos traductions en hébreu montrent que nous savons non seulement relever ce défi, mais aussi que ce travail nous passionne.

Bureau de traduction hautement qualifié pour l’hébreu – réduction des coûts grâce aux technologies de traduction automatique modernes

Le recours aux technologies de traduction automatique modernes (outils de TAO, systèmes de mémoires de traduction et outils d’exploration de données) permet de réutiliser des phrases déjà validées et de vérifier si vos termes techniques ont été traduits de manière homogène.

Ceci permet de garantir un style cohérent pour toutes vos traductions en hébreu réalisées par ConText®. Vos exigences terminologiques, vos remarques et vos corrections seront saisies par nos traducteurs dans des bases de données et appliquées par la suite à toutes vos traductions en hébreu.

Haut niveau de spécialisation et d'expertise de nos traducteurs ayant l’hébreu comme langue de travail

Nous traduisons vos textes spécialisés de l’anglais et de l’allemand vers l’hébreu et de l’hébreu vers l’allemand et l’anglais, ainsi que vers d’autres langues.

En raison du progrès scientifique et technique, les traducteurs doivent se spécialiser de plus en plus et approfondir leurs connaissances dans certains domaines.

Domaines de spécialité avec un excellent savoir-faire : économie, droit, technologies de l’information, informatique, secteur bancaire, bâtiment, architecture, construction de machines, génie des procédés, chimie, biochimie, médecine, pharmacie, marketing, communication, publicité.

Notre qualité, votre garantie – des traductions vers l’hébreu conformes à la norme de qualité internationale ISO 17100:2015

De la réception de la commande à la livraison, le bureau de traduction ConText® travaille avec son propre logiciel de gestion de projets.

Sur notre portail Web, les clients disposant d’un accès peuvent, si cela est nécessaire, passer commande pour des services de traduction et de localisation complexes en hébreu, transférer des fichiers sur notre serveur et télécharger ensuite les fichiers traduits.

Un projet impliquant l’hébreu peut regrouper différentes tâches individuelles pour un client (par exemple traduction, relecture, localisation dans plusieurs combinaisons de langues, DTP).
Des analyses peuvent être réalisées avec des outils de TAO comme Trados, MemoQ, Transit et Translation Workspace.

Toutes les traductions en hébreu sont réalisées conformément à la norme de qualité internationale ISO 17100:2015, ce qui permet de garantir le respect de la forme et l’intégralité de la traduction.

Des traductions certifiées conformes de documents officiels par des traducteurs assermentés pour l’hébreu sont également possibles.

Transcréation – nous adaptons le message que votre marque est censée faire passer

L'appât doit ouvrir l'appétit du poisson, pas celui du pêcheur. Les marchés souhaitent capter l’attention et pour cela, il faut atteindre les groupes cibles. Votre campagne publicitaire en Israël a été un succès et vous souhaitez reproduire ce succès dans un autre pays ? Si vous souhaitez que votre message puisse atteindre efficacement vos consommateurs sur tous les marchés mondiaux, seule une transcréation permet généralement d’atteindre cet objectif.

Les messages publicitaires contiennent un code qui doit être décrypté par le destinataire. La transcréation adapte le message qui définit votre marque, si bien que l’identité de votre marque est préservée dans chaque pays. Comparée à la traduction traditionnelle, la démarche est souvent plus libre et plus créative car les textes – et souvent même les images – doivent être adaptés au contexte interculturel.

La transcréation est la clé d’une communication publicitaire interculturelle réussie et de la bonne commercialisation de vos produits à l’échelle internationale. Elle vous permet de vous adresser à votre groupe cible avec le message approprié sur chaque marché.

Pack complet de services pour l’hébreu

Outre la traduction, l’adaptation et la relecture, nos prestations incluent également les services de conseil, la rédaction, la conception multimédia, la création graphique et l’impression.

De la traduction professionnelle effectuée par un traducteur dont la langue maternelle est l’hébreu, à la conception, l’impression et la livraison, en passant par la composition en langues étrangères et la relecture, nous vous proposons aussi de prendre en charge toute la palette de services, y compris l’organisation et la coordination, et garantissons le respect des délais et du budget.

Création de contenu : nous écrivons votre histoire à succès en hébreu – avec un texte mieux formulé, plus convaincant et un délai plus court

Mot après mot, nos traducteurs d’hébreu, rédacteurs de langue hébraïque (juive) et auteurs de langue hébraïque (juive) vous aident à vous rapprocher du but que vous vous êtes fixé en terme de contenu.

Nous rédigeons et traduisons pour vous en hébreu :

Sites web, textes optimisés pour le référencement et pages de renvoi
Descriptions de produits pour boutiques en ligne
Lettres d’information par e-mail
Communiqués de presse
Slogans publicitaires
Scripts vidéo
Brochures et dépliants
Annonces et affiches
Textes pour les réseaux sociaux
Spécifications de produits en plusieurs langues

La prise en charge de vos commandes de traduction est-elle encore adaptée ?

Votre prestataire de services de traduction réagit-il rapidement et de manière flexible à vos demandes de traduction en hébreu ? Les commandes sont-elles traitées de manière simple et efficace, même les petits volumes ? La communication avec votre interlocuteur attitré fonctionne-t-elle bien ?

La collaboration avec ConText® est très simple. Nous ne possédons pas le grand dispositif complexe des grandes agences qui doit être activé pour chaque commande de traduction en hébreu, ce qui s’avère coûteux et prend beaucoup de temps – c’est ce qui nous permet de réagir rapidement et de manière flexible aux souhaits de nos clients.

Notre façon de procéder vous intéresse ?

Prenez contact avec nous sans attendre. Ou bien envoyez-nous immédiatement par e-mail le fichier que vous souhaitez faire traduire en hébreu. Nous vous ferons rapidement parvenir une offre pour votre demande de traduction en hébreu.

ConText®
Hindenburgstraße 10
55118 Mainz (Mayence)
Allemagne

Téléphone : +49 (6131) 55 434-0
Fax : +49 (6131) 55 434-20
E-mail : welcome(at)context.de

L’hébreu – Particularités et diffusion

L’hébreu fait partie de la branche nord-ouest des langues sémites, et donc de la famille des langues afro-asiatiques. La Torah, le texte sacré des Juifs, a été codifiée dans cette langue il y a plusieurs millénaires et a été transmise aux générations suivantes. Après la destruction du Premier Temple de Jérusalem par Nabuchodonosor II en 586 av. J.-C. et l’exil à Babylone qui s’ensuivit, les Juifs pratiquèrent de plus en plus la langue officielle, l’araméen ; c’est pourquoi certains chapitres de la Bible contiennent des éléments araméens. La langue maternelle de Jésus de Nazareth était probablement aussi l’araméen.

Après la destruction du Second Temple de Jérusalem en l’an 70 après J.-C., le centre de la vie judaïque se déplaça de la Judée vers la Galilée. La pratique de l’hébreu recula en conséquence. À partir de l’an 200 environ, l’hébreu ne fut plus utilisé comme langue quotidienne. Il resta cependant une langue sacrée, mais ne fut pourtant jamais exclusivement employé à des fins liturgiques. Il fut utilisé pour la rédaction de textes philosophiques, médicaux, juridiques et poétiques, si bien que le vocabulaire a continué d’évoluer au cours des siècles.

Le renouveau de l’hébreu en tant que langue maternelle commença à la fin du XIXe siècle sous l’impulsion d’Eliézer Ben Yehouda. En 1889, il fonda à Jérusalem le « Conseil de la langue hébraïque » avec pour objectif de faire revivre la langue de la Bible, à peine parlée depuis environ 1 700 ans. Cette idée déboucha sur la naissance de l’hébreu moderne comme langue maternelle (ivrit). Les différences avec l’hébreu biblique sont particulièrement minimes – et comparables aux différences entre le grec ancien et le grec moderne –, si bien qu’en Israël, on ne fait pas de distinction entre l’hébreu ancien et l’hébreu moderne. Il faut cependant noter que ceci est dû au fait que l’hébreu moderne est une réactivation du niveau d’évolution de la langue que les massorètes de Tibère avaient fixé avec leur vocalisation. Certaines formes d’hébreu ancien sont certes comprises en Israël, mais ne sont pas utilisées dans le langage quotidien (par ex. terminaisons de l’objet) ou ont aujourd’hui un autre sens (formes temporelles du verbe).

Contact
Kontakt männlich

Afin de garantir une coopération créative et harmonieuse, un dialogue ouvert et constructif est indispensable. Faites un essai sans attendre. Notre engagement envers nos clients n’est pas qu'une affaire de mots.©

Lorsque vous prenez contact avec nous par e-mail ou par fax, nous enregistrons les données que vous communiquez (votre adresse e-mail, votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone et éventuellement d’autres données) afin de pouvoir répondre à vos questions. Nous supprimerons les données obtenues dans ce contexte une fois que leur sauvegarde ne sera plus nécessaire ou limiterons le traitement de ces données en cas d’obligation légale de conservation des données.

ConText®
Hindenburgstraße 10
55118 Mainz (Mayence)
Allemagne

Téléphone : +49 (6131) 55 434-0
Fax : +49 (6131) 55 434-20
E-mail : welcome(at)context.de

Actuellement, nos locaux ne sont pas accessibles. Nous restons joignables par téléphone ou par e-mail.
Prenez soin de vous et de vos proches.